Warum eigentlich nicht nur den Orbit-Namen Kosmos 2500, da ist wenigstens die Übersetzung ins deutsche oder englische richtig. Bei Lutsch werden aus 3 russischen Buchstaben (Луч) im deutscher Transkription gleich 6 Buchstaben: Lutsch, den englisch sprechenden Mitbewohnern reichen 4 -und auch 5, wie schon in Startlisten gesehen- (Luch und Lusch). Bei Olymp geht das ganze weiter, die Russen haben kein "Y", also schreiben und sprechen die "И" dt. und engl. "I". Wie transferieren wir also richtig? Aus "Олимп" wird doch dann "Olimp", auch wenn das brutal nach Rechtschreibfehler aussieht.
Die früheren, von Wernher66 erwähnten Satelliten mit Namen "Lutsch" (Луч und Луч-1) hatten diesen Namen erst offiziell im Orbit, in der Herstellerbezeichnung lauteten sie 11Ф669.