Moin,
da habe ich jetzt noch was gefunden:
There is a minor dispute about the proper nomenclature rules to use for this unusual star system. One side regards the A/B convention of naming binary stars as having priority, so that the pulsar is PSR B1620-26 A, the white dwarf companion is PSR B1620-26 B and the planet is PSR B1620-26 c. The other side considers PSR to only apply to stars which are pulsars, not their companions, so the white dwarf should be named using the WD convention, making the pulsar PSR B1620-26, the white dwarf "WD J1623-266", and the planet "PSR B1620-26 b." Early articles used the first convention, but star catalogs have been using the second.[1][2] In practice, context makes it clear whether the pulsar, the white dwarf, the planet, or the system as a whole is being referred to.
Kurz: Es ist ein kleiner Streit über die korrekte Nomenklatur für dieses ungewöhnliche Sterne-System entstanden. Geschrieben wird jetzt: Pulsar PSR B1620-26 A, weißer Zwerg PSR B1620-26 B und der Planet ist PSR B1620-26 c. Die andere Seite will den Begriff *PSR* nur für den Pulsar, nicht für den Begleiter, somit sollte der weiße Zwerg den Namen mit der WD-Konvention behalten. Also: der Pulsar PSR B1620-26, der weiße Zwerg WD J1623-266 und der Planet PSR B1620-26 b.
Mein Fazit: ehne, mehne, muh....
Jerry