Raumcon
Raumfahrt => Organisationen, Unternehmen und Programme => Thema gestartet von: Schaumamoi am 20. April 2006, 16:41:44
-
die übersetzung von liquid oxygen sollte doch sicher flüssiger Sauerstoff und nicht, wie im artikel geschrieben flüssiger Wasserstoff lauten?!
-
Danke für den Hinweis, Schaumamoi!
Ich weiß auch nicht, ob jetzt flüssiger Sauerstoff oder flüssiger Wasserstoff gemeint ist, aber mir erscheint auch Sauerstoff logischer. Ich werde den Artikel schnell ändern und dann Ingo nochmal bitten, das zu überprüfen.
Grüße,
Tobias
-
Flüssiger Sauerstoff ist richtig, siehe z.B. http://www.spaceref.com/news/viewpr.html?pid=19608
-
Ich will nicht kleinlich sein, aber könte man mal dieses:
"Von einem voll funktionsfähiger Antrieb"
aus dem Artikel entfernen ... das ist ja grausam :-?
Nun wieder intopic:
Was geschieht eigentlich dabei chemisch, und wie sind die Verhältnisse des Brennstoffs?